赤伶這一首歌,想必大家都耳熟能詳了,第一次聽的時候,是被裡面的戲腔所吸引,
而且聽完有一種悲傷及無限迴盪、餘音繞樑的感覺,後來細看了它的歌詞,
覺得其中一定有緣故,歌詞裡蘊含了太多的意義、情感與思量,
經過爬梳了一下網友的分享,發現原來這首歌是敘寫清末戰亂時期,一位名角裴晏之的故事。
在當時,要成為一代名角相當不容易,戲班或唱戲的人(俗稱戲子)在當時的社會,社會地位也不高,
尤其男人要唱「青衣」(男扮女裝),光身段、舉手投足、腔調與台詞等,要像女人一樣,就不容易克服,
更何況是「桃花扇」這齣戲,更是高難度的曲子,一般功夫不夠的,是很難唱好的。
而裴晏之不僅克服各種困難,更一曲成名,讓當地人座無虛席、一票難求~
這篇文章有相關的敘寫,有興趣的可以看一下 https://kknews.cc/zh-tw/news/kpebqpr.html
但也因為人紅是非多,一旦成名後,許多麻煩也接著來....
在安遠縣被日軍攻佔後,日本人指定要名角來唱曲,
是否答應出場唱戲,這個決定就難了........
答應了,人家說你不愛國;不答應,可能戲班全被毀了或殺了....
人常云:婊子無情、戲子無義......其實這是在良心與生命之間的拔河,又有幾人能在這艱難的問題中完美的回答....
而赤伶這首歌,正是描寫這個名角在面對強敵欺壓與內心決定的心路歷程及故事,透過詞曲的描寫與哼唱,
完美的詮釋了這個令人難忘的故事~
這首歌有很多人演繹過,原唱據說是HiTA,但聽過多方版本之後,我最喜歡李玉剛的版本,
有可能是因為主角本身就是男兒身,而李玉剛的音域又符合這首歌的訴求,聽來特別婉約,該鏗鏘有力的地方又如此堅決...
赤伶 英文翻譯作 The Sacrifice 或 blood actor 詞:清彥 作曲:李建衡
戲折子,指的是 開列戲曲目錄的折子。就像現在的曲目單,以前都是紙折,看戲的時候給聽客參考用。
這首歌詞的第一段,以第一人角度敘寫
從戲一折,表示戲開場了,描述著主角登場、開唱了~
而裴晏之主演的「桃花扇」李香君一角,水袖翩翩起落,他正登場為日本軍演唱中
而下一句接著「唱悲歡、唱離合、無關我」,
因為桃花扇的劇情,描寫的是李香君的國破家亡、情人離散等內容,
他一面告訴自己這些台詞的悲歡離合,非我本人的故事,但其實他已經完全將自己帶入了這個角色,
唱的正是自己心中所想啊....
扇開合、鑼鼓響又默,描寫的都是戲台正在進行中,鑼鼓的響聲與戲碼的進行,劇中人一旦開唱就是得將整部戲唱完...
而戲中的感情與戲外人(我)的心情 ,這所有的情緒又該向誰說呢?
副歌的部分旋律突然高亢、改成了戲腔,以第三人的角度來描寫,就像是觀眾的角度一般,描寫著這段悲愴的事發當下:
留言列表